![]() |
Turkiska |
![]() |
|
|
Aktualiserad Ht 2008 |
Türkçe Anadilinde Eğitim Sayfasına Hoşgeldiniz
Merhabalar,
Bu sayfa Lund Belediyesine bağlı okullarda verilen
Türkçe Anadili Eğitimiyle ilgilidir.
1989 yılından beri Lundda anadili Türkçe olan öğrencilere Türkçe öğretmekteyim.
Öğrencilerimin yaşları 7 ile 18 (Lise son) arasında değişmektedir.
İlköğretimde ders saatleri haftada 40 ile 80 dakika arasında, liselerde ise 110
dakika olarak belirlenmiştir.
Aşağıdaki ders planında yer alan konuları Türkçe olarak da işleyen çocuklar,
kendilerine sunulan bu eğitim sayesinde yazma, okuma ve konuşma/ifade
becerilerini geliştirebilmektedirler.
Burayı tıklıyarak bazı öğrencilerimin yazı becerisini ortaya koyan örnekleri
bulabilirsiniz.
Bu örneklere bakarak, İsveçin her yerinde sunulmayan ama Lund Belediyesinin
uzun yıllardır inanarak sürdürdüğü anadili eğitim politikasının ne kadar ciddi
olduğu konusunda bir yargıya varabilirsiniz.
Öneri ve görüşlerini bekliyoruz.
Saygılarımla,
Affan
Dağaşan
|
T ü r k ç
e D e r s P l a n
ı
Konkretisering av
arbetsplan
|
8 vokaler
a (uttalas a som i alla)
e (uttalas e som i ek)
ı (uttalas ı som i:et i engelskans cousin)
i (uttalas i som i is)
o (uttalas som svenskt ċ)
ö (uttalas som i öster)
u (uttalas som svenskt o i bok)
ü (uttalas som tyskt ü, som i über)
21 konsonanter
Alla konsonanterna uttalas med ett följande e, liksom
svenskans b, c, d
B b, (uttalas be som i svenskans bok)
C c, (uttalas dje som i engelskans j, John)
Ç ç, (uttalas tsche som i engelskans chair)
D d (uttalas de som i svenskans duk)
F f, (uttalas fe som i fever)
G g, (uttalas ghe som i ghetto)
Ğ ğ, yumuşak (mjukt) g (uttalas ej, förlänger föregċende :
t ex Kağan som uttalas Kaan)
H h, (uttalas he som i här)
J j, (uttalas tonande, som i engelskans pleasure, eller franskans Jean)
K k, (uttalas khe/kha) som i Kenneth
L l, (uttalas le som i lera)
M m, (uttalas me) som i media
N n, (uttalas ne) som i nejlika
P p, (uttalas pe) som i Peter
R r, (uttalas re som i reform
S s, (uttalas se som i se
Ş ş, (uttalas sche som i engelskans sure
T t, (uttalas te) som i tema
V v, (uttalas ve som i väder
Y y, (uttalas jä) som i Yes!
Z z ( uttalas tonande z, ze) som i engelskans zero
Humorns mästare Nasrettin Hodja återspeglar
i sina berättelser det typiska turkiska livet och mentaliteten. Han
får oss att skratta och i samma stund att tänka: det roliga
och det allvarsamma går hand i hand, men låt oss försöka
berätta för dig om Nasrettin Hodjas liv och leverne i korthet:
Det sägs att han föddes 1208 i
Aksehir, en liten by nära staden Eskisehir. Han studerade i olika
skolor i Sivrihisar och Konya men han lämnade ändå aldrig
Aksehir där han levt den största delen av sitt liv.
Man vet att han undervisade och tolkade
"Kudur-i Cherif", en storslagen referensbok om Hanefiernas lagbok.
Hans kvickhet återfinns som en röd
tråd i alla hans berättelser. Det finns ett idiomatisk uttryck
hos oss: när någon hamnar i en konstig situation eller måste
skratta åt sin egen belägenhet då säger vi: "vi blev
som Hodjan (Hocaya döndük)" och helt plötsligt blir denna
situation som en av Hodjas berättelser.
Nasrettin Hodjas berättelser blir aldrig
föråldrade. De känns väldigt aktuella med deras bitande
humor och charm. Man har berättat och återberättat--men
folket har ibland lagt till eller t.o.m konstruerad nya berättelser
(men alltid i Hodjas stil och anda). Därför känner man idag
inte till det riktiga antalet orginella Hodjaberättelser.
Hodja är begraven i Aksehir. Även
hans mausoleum bär spår av hans humor. T.ex är hans dödsår
skrivet baklänges ( 386 i stället för det korrekta datumet
683 av islamska tideräkningen, alltså år 1284 enligt vår
tideräkning). Detta i likhet med det som händer i en av hans
berättelser där han rider på åsnan baklänges.
Här följer några typiska Nasreddin Hodja berättelser:
ÅSNAN SOM GICK
BAKLÄNGES
En dag rider Hodja på sin åsna
baklänges.
De passerande undrar vad Hodjan håller
på med:
"Hodja, du sitter baklänges på
din åsna".
"Nej" svarar Hodja.
" Det är inte jag som sitter baklänges.
Det är åsnan som går baklänges" svarar han.
HUVUDVÄRK
Någon frågar Hodjan:
"Jag har så ont i huvudet. Vad ska
jag göra?"
Hodja:
"Häromdagen hade jag ont i tanden.
Jag gick till tandläkaren. Han drog ut den och nu äntligen mår
jag förträffligt... Ser du, gör som jag. Det finns en utväg
för att bli kvitt huvudvärken" sa han.......
VAD ÄR GIFTERMÅL
Någon frågar Hodjan:
"Vad är giftermål Hodja?"
Hodja tvekar inte och svarar:
"Giftermål är att höra kvinnan
tjata på dagen och att höra mannen snarka på natten!"
TVÄTTLINAN
En dag kommer grannen in och vill låna
Hodjas tvättlina en gång till.
"Jag har mjölat linan, " svarar Hodja.
Grannen håller sig för skratt och frågar:
"Men Hodja, har man någonsin sett
på maken, mjölar man en tvättlina?"
Hodja blir förbannad och säger:
" Kan du inte fatta att jag inte tänker
låna ut linan till dig?"
VÄGEN
En dag är Hodja på väg hem
och när han passerar en stor platan ställer sig en gäng
busiga pojkar framför honom och säger:
"Hodja, kan du klättra upp på
trädet?"
Hodja tittar först på trädet
sedan på pojkarna. De skrattar och pekar på hans tofflor. Hodja
låtsas inte se deras blickar och tar av sig sina mjuka tofflor för
att sätta dem i sin överklädsel.
Pojkarna kan inte låta bli att fråga:
"Men Hodja varför lämnar du inte
dina tofflor vid trädet?"
Hodja ler:
"Man vet ju aldrig, kanske hittar jag en
väg däruppe och kan då gå hem direkt."
Jag visste inte riktigt om jag skulle gå
till föräldramötet eller inte. Jag hade egentligen inget
att säga där. Och även om
jag hade haft det, kan jag ju inte tala
inför publik.
Jag blev försenad. När jag kom
fram till skolan hade lärarna redan börjat diskutera. Jag smög
in i salen, och just då såg
jag en dam knyta näven och klaga högljutt:
- De kommer försent, det gör de
minsann!
Jag skämdes och blev röd i ansiktet.
Stammande försökte jag förklara, för att ursäkta
mig:
- Det var trafiken, ni vet… det fanns ingen
taxi… ingen buss heller.
En gråhårig kvinna som stod
upp tog till orda:
- Det angår inte skolledningen. Det
största problemet på skolan är att eleverna kommer för
sent. Skolan börjar väl
klockan nio…
En annan kvinna tillade, sittande på
sin plats:
- Först och främst måste
ni i skolledningen förbjuda flickorna att ta på sig tunna strumpbyxor!
Mina ögon drogs till kvinnans ben:
- Jag instämmer med damen, sade jag.
Alla våra skolflickor måste ha på sig svarta, tjocka
långstrumpor.
En man, troligen far till en av eleverna,
reste sig upp och klagade:
- Vi har nog viktigare saker än strumpor
att diskutera! Först och främst måste vi ta upp skolans
undervisning i
främmande språk. Jag tycker att
all undervisning bör ske på tyska. Jag har själv varit
i Tyskland lång tid. Där läser
barnen alla skolämnen på tyska.
För att rädda ansiktet ( jag hade
ju trots allt kommit försent till mötet) yttrade jag mig igen:
- Jag instämmer; hela världens
tekniska utveckling har vi ju tyskarna att tacka för. Om tyska barn
inte hade haft
undervisning på tyska i skolan…
- Detta hör väl ändå
inte till saken! Det är upp till Ministeriet att bestämma vilka
främmande språk som ska läras ut.
Här ska vi… huvudsakligen samarbetetet
mellan skola och föräldrar…
En äldre man tog till orda:
- Först ska ni väl förbjuda
barnen att spela fotboll i skolan! Vi har inte råd att köpa
skor jämt… och dessutom våra
barn… våra gamla seder och bruk…
Mannen som satt bredvid mig frågade
försiktigt :
- När börjar elevernas uppträde?
Jag svarade:
- Jag vet inte. Ni kan fråga rektorn.
- Vem är rektorn då? frågade
han.
- Här finns tre personer som skulle
kunna vara rektor… Jag vet inte vilken av dem är…
Då frågade mannen lärarinnan
med glasögon:
- Hur dags är elevernas uppträdande?
Hon svarade:
- Vad då uppträdande?!
Mannen skämdes och satte sig ner. Han
vände sig mot mig och sade:
- Har man sett på maken! Min dotter
har lurat mig genom att säga "Pappa, i dag är det elevuppträdande
på skolan. Jag
ska själv dansa folkdans…" Därför
skyndade jag mig hit. Förstår ni? Jag ska nog ge henne en omgång
när jag kommer
hem…
Kvinnan som ville att flickorna skulle ha
långstrumpor på sig höll fortfarande på att propagera
för sina åsikter, och
mannen som ville att skolämnena skulle
läsas på tyska, höll på att berätta om sitt
liv i Tyskland för de kringsittande.
En ung man till vänster om mig sade
:
- Förlåt mig, jag förstår
inte ens vad diskussionen handlar om. Jag försökte sammanfatta
åt honom:
- Den gamle mannen vill att alla barn ska
förbjudas att spela fotboll. Den där kvinnliga läraren klagar
på att eleverna
kommer försent till skolan. Kvinnan
där…
- Jag önskar att jag kunde gå
härifrån, mumlade mannen.
- Varför då? frågade jag.
Han svarade:
- Jag har kommit helt fel, jag skulle gå
på ett fackligt möte… Det var bra att jag inte begärde
ordet! Jag skulle ha talat
om strejkrätt…
Den gråhåriga kvinnan reste
sig upp och sade:
- Vi måste tänka på de
fattiga barnen som finns på skolan. Vi skulle vilja bekosta lunch
för åtminstone hundra barn.
Därför är er hjälp…
En annan kvinna reste sig och avbröt:
- Varenda dag ber man om stöd! Vad
händer med de där insamlingarna? Får vi någonsin
veta? Det går ju inte att samla in
pengar titt som tätt… om vi planerar
och delar upp det på flera månader, kan vi lättare hålla
koll på våran budget.
Den gråhåriga kvinnan blev röd
i ansiktet. Hon frågade tillbaka:
- Vad heter ditt barn ?
- Gülten Yasoba.
Hon mumlade:
- Hmm!.. Gülten Yasoba! Er flicka har
hittills bara varit i skolan en vecka. Sedan kom hon inte. Ni har dessutom
blivit
informerad per brev.
Kvinnan svarade:
- Du menar väl inte att jag ljuger?!
Varje dag tar min dotter pengar från mig! Hon vände sig till
en mamma som satt
bredvid och förklarade:
- Hon kommer minsann inte hem i tid heller,
min kära. Vart tar hon vägen??
Vi var sammanlagt trettiotvå personer.
Alla diskuterade högljutt och försökte föra fram sina
åsikter.
- Snälla ni, det hörs inte vad
ni säger. Tala i tur ordning! sade den gråhåriga kvinnan.
Vi räckte alla upp handen och begärde
ordet. Jag insåg att jag inte skulle hinna få ordet, så
jag reste mig helt enkelt
upp och började tala:
- Kära damer och herrar! Om våra
barn inte klarar skolan, ligger hela skulden på föräldrarna.
De visar inget intresse för
sina barn…
Jag blev uppskruvad och lärarna applåderade
mig.
Den gråhåriga damen varnade:
- Det har blivit sent. Vi kan väl fortsätta
på nästa möte.
Lärarna tackade mig för vad jag
sagt innan jag gick från skolan. När jag kom hem frågade
min fru:
- Varför kommer du så sent?
Jag tittade på min klocka, den var
tio på kvällen.
- Jag har varit på föräldramöte,
svarade jag. Jag höll till och med ett fint tal på mötet
om att föräldrarna verkar visa
för dåligt intresse för
sina barn i skolan.
Då sa min dotter:
- Snälla pappa, varför har du
inte kommit på mötet på min skola i så fall?
Min fru började bli misstänksam
mot mig och utbrast:
- Och dessutom ljuger du väl! Du har
varit ute hela kvällen och så säger du att du har varit
på föräldramöte!
- Jag har minsann varit på föräldramöte,
min kära dotter, försökte jag försvara mig.
- Jag har varit där, pappa!, kontrade
hon.
Då frågade jag henne:
- Går du inte på högstadiet
på Horhor-flickskolan?
- Nämen pappa! svarade hon. Nog vet
du att jag går i tredje klass på Beyazid Gymnasiet!
Hennes mamma frågade sin dotter förvirrat:
- Va? Går du inte på den privata
skolan "Modern Kolej"?
- Jag blev relegerad därifrån,
som du vet, mamma!
Jag for ut:
- Tyst, din oförskämda!… Kan man
inte informera sin pappa och mamma om vilken skola och vilken klass man
går i? Nu för
tiden har ungdomar ingen respekt för
sina föräldrar!
Aziz Nesin *
Översättning: A.Dagasan
Aziz Nesin (1915-1997)
Föddes i Istanbul och gick i militärskola
där. Lämnade senare den militära karriären bakom sig
och började skriva i olika tidningar. Han
var uppmärksam och kritisk i samhällsfrågor.
Valde ofta att använda satir i sina texter och böcker. Han gav
ut många satirtidningar med
olika namn och tidningarna fick efterhand
utgivningsförbud. Många gånger skrev han under fiktivt
namn för att slippa besvär. Han skrev
över 90 böcker i olika genrer.
Han har fått sina böcker översatta till många olika
språk och har fått fem olika litteraturpris utanför
Turkiet. Han dog av hjärtinfarkt
1997 i Istanbul, 82 år gammal.
http://www.sil.org/ethnologue/families/subfamily/Altaic/Turkic/